Language Rules
One of the things that distinguish the Saxons Latinos are the codes of politeness demonstrated through language. Latinos Not that we are less polite, but the Saxons listed many times the words "please", "thank you", "sorry" and in different contexts of Latinos who would use them. That is why perhaps, to communicate with them and want to use the English translated literally as we say in our language, obviously many times this information is important and may result to the ears of an Anglophone will sound invasive, aggressive, awkward or a little bossy or familiarly, not to be this code of communication that has. Not that we are less educated or they are better, but it tends to be a misconception about it (of course that this statement refers to a context within parameters and basic rules of kindness and education). We are different, from different cultures with different customs and habits, and therefore manage different codes. It is true that if we have good arrival in another culture, we must accept the codes of the other and get used to using such words, because for the other are important, even though we are artificial or unnatural sound. For example say "I m sorry "so many times or in different contexts in which an Argentine, in this case, you may not use. So frequent use of "please" and the type of indirect questions using adverbs of manner as "Would you please tell me …", or "Would you mind telling me …
please?" For permission, information or simply a favor to a friend, neighbor, relative or person on the street. For Argentines, maybe there is a belief that the friend or relatives, you do not say "please" or "thank you very much" so many times. For the Saxons even informal treatment or a lot of confidence, use it many times more than Latinos, but for us it may sound excessive use artificial or that the person is not genuine, or natural and may even come to be seen as hypocritical. I suppose it's because Latinos are more blood, visceral, and tend to say what they feel directly, however the Saxons have a different relationship with their emotions, so that their language is expressed in a less emotional, so is that maybe his dialogue seem less offensive, somewhat artificial or more protocols to the ears of a Latino. Anyway, I repeat, not that we are better or worse, just different and we must learn to accept differences that make us unique individuals without trial and put ourselves in the shoes of another, if we empathize with a different culture to ours.
Pages
Archives
- March 2025
- February 2025
- January 2025
- December 2024
- November 2024
- June 2024
- November 2023
- June 2023
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- December 2019
- October 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2018
- April 2018
- December 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- April 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- October 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- April 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- May 2011
- April 2011
- February 2011
- January 2011
- October 2010
- September 2010
- August 2010