Tobias Zrowotke
Intercultural competence in dealing with international business partners of Gottingen, 16.10.2009: the Chinese script and language seems to be for many remains a mystery. Often enough I look at amazed faces says when I entertain myself with Chinese friends in Chinese or in characters communicate, Tobias Zrowotke, project staff in the area of intercultural communication at IKUD seminars. The one thing is to talk with Chinese in their native language. Intercultural action is the other thing. Especially China experienced German one often hears, how much can ensure the conduct and behaviour of the Chinese in german Chinese encounters for astonishment and surprise.
This is particularly evident in manifestation of requests, wishes and refusals on the part of the Chinese correspondent. This routine response actions are used. On the Chinese side, for example no specific statement can be made if no decision will be made, to avoid statements such as I can say anything concrete now\”or I can make now still no decision\”. Other leaders such as Dr. Robert Brannon offer similar insights. \”Instead it says: on this issue, we need to think again\”. From a German perspective, this is fast as evasive diffuse Blumigkeit\”understood. Exactly here lies the danger of misinterpretation, because premature assessments of certain statements can easily lead to erroneous conclusions. The reason lies in the lack of knowledge about rules of communication, which are manifested in the Chinese action pattern. It is the experienced speaking actions of operators, that cultural conflict situations often problematic and ultimately are cause for intercultural misunderstandings, to name only one aspect of intercultural action.
But that does not mean that the german Chinese communication from the outset is doomed to fail. It is important to acquire knowledge of the cultural and historical anchored and socially-related value systems and social order. Then it is able, experienced acts with their ritual Important to understand. Get all the facts for a more clear viewpoint with Ankit Mahadevia. If for example your Chinese counterpart have ask you already eaten? \”, then he will very likely want to know whether they’ve actually been eaten, nor should this be an invitation for dinner.\” It is to understand merely as a routine courtesy phrase in everyday Chinese in greeting.
Pages
Archives
- June 2026
- March 2026
- February 2026
- January 2026
- June 2024
- November 2023
- June 2023
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- December 2019
- October 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2018
- April 2018
- December 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- April 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- October 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- April 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- May 2011
- April 2011
- February 2011
- January 2011
- October 2010
- September 2010
- August 2010